Українська школярка склала словник військового сленгу і захистилася у МАН

Видео Новости Общество

Десятикласниця Ріпкинської гімназії Карина Бевзюк зібрала Словник новітнього воєнного сленгу. Свою науково-дослідницьку роботу вона захистила в Малій академії наук. Воєнний сленг школярі з учителями збирали рік — від родичів, знайомих, через телебачення та Інтернет.

Учасник АТО Денис Ломакін каже, що у мирному житті воєнним сленгом не користується. Проте створення словника вважає справою потрібною.

«Насправді, для цивільного населення це в принципі як нагадування про те, що у нас все таки йде війна в країні. А для тих же АТОвців – їм буде приємно, що їх пам’ятають, що ці слова, які народились безпосередньо в процесі їхньої участі в бойових діях, вони будуть комусь знайомі і їх будуть розуміти»

Так, Балабаси – волонтерські смаколики, зашквар – все погано, мультик – універсальне камуфляжне забарвлення, нора – бліндаж. Атовець пояснює:

«Ніштяками зазвичай називали презенти з дому, презенти від волонтерів, тобто всякі речі, які були недоступні бійцям і тому серед бійців називались ніштяками. Дискотека – це як у цивільному житті, зі світломузикою, з гучними звуками – точно так само і в АТОвців, дискотека це коли відбуваються обстріли, чи коли підступають і починаються якісь бойові дії. Підсніжниками називали в деяких підрозділах осколки, які діставали зазвичай зі шкіри. Бобри – це доблесні інженери, які займаються будуванням бліндажів, будуванням траншей та інших споруд, тому що вони копаються в землі й рубають багато лісу, тому їх називають борбрами.»

Волонтери використали ці слова при створенні календаря, гроші від продажу якого пішли на потреби армії. Наприклад, 10 таких календарів – це 1 тепловізор.

 

 

 

  •   
  •   
  •